Qualifizierte Fachübersetzungen und private Dokumenten und Urkunden Übersetzungen

Kati Solpietro

Meine Kunden genießen einen individuellen Service und profitieren vom direkten Kontakt zu ihrem Übersetzer: Als selbstständige Übersetzerin für Italienisch treffe ich alle Absprachen mit meinen Kunden persönlich.

Mit einem Magister Artium in Romanistik (Italienisch, Französisch, Spanisch) und Germanistik (Sprachen und Literatur) und einer staatlich anerkannten Übersetzer Prüfung für ItalienischDeutsch habe ich besondere Übersetzer Qualifikationen erworben. Darüber hinaus habe ich an verschiedenen Filmübersetzer Seminaren teilgenommen. Ein Studium in Rechtswissenschaft und Psychologie (auf B.A.) und verschieden Zusatz-Zertifikate und -Seminare in Marketing, Wirtschaftswissenschaft, Politik, kaufmännische Korrespondenz, Kundenakquise und Copywriting (Werbung) absolviert.

Als erfahrene Italienisch-Deutsch-Übersetzerin mit fundierten Kenntnissen in diversen Fachgebieten biete ich qualitativ hochwertige Fachübersetzungen an, die sachlich und inhaltlich korrekt sind und sich darüber hinaus gut lesen lassen.

Meine Kunden genießen einen individuellen Service und profitieren vom direkten Kontakt zu ihrem Übersetzer: Als selbstständige Übersetzerin für Italienisch treffe ich alle Absprachen mit meinen Kunden persönlich. Für meine Auftraggeber bedeutet das: Sie sparen sich den Umweg über eine Übersetzungsagentur und können sicher sein, dass die Übersetzung genau ihren Wünschen entspricht.

Sie wissen wer für Sie übersetzt, haben einen persönlichen Kontakt und erhalten bei mehreren Übersetzungs-Projekten eine gleichbleibend hohe Qualität, ohne immer wieder auf Besonderheiten hinweisen zu müssen.

Ob Sie eine Italienisch-Deutsch-Übersetzung für eine Broschüre, für Internettexte, eine Bedienungsanleitung oder Verträge benötigen – ich biete Ihnen einen professionellen Übersetzungs-Service.



Buche heute eine kostenlose Beratung.